Skip to content

Telex

29 Aprilie 2010

* Asnoapte am visat ca inregistrasem un DVD denumit „Dismantle me down”. Lansarea o faceam in pivnita casei de la Gulia, unde Gigi & Oana plantasera azalee si montasera pe pereti acvarii ovale. Muzica era jazzy soul.

* Mihu s-a apucat sa scrie o carte. Are ideea-cheie, inceputul si finalul. A scris Capitolul 1. Daca imi da permisiunea, postez.

* Descriere gasita pe un blog, la About, si multplacuta: „I’m not crazy. I’m just flirtacious, flirtacious with madsanity, creativity and the survival of my imagination”

* Harta metrou galactic

* Harta metrou londonez muzical

* Harta metrou londonez Doctorow

* Harta metrou londonez cumparaturi

* Vu-ja-de inseamna „the feeling that this has never happened before”. Sursa: aici.

* Firme zarite in Ploesti: Taf (Exchange Office); Mozzart (Security); Salvia (farmacie); Visul Imaginatiei (Second hand tzoale)

* Cuvinte englezesti mistoace urechii mele: dwelling; malicious; musings; whimsical; quirk; fabulous; pseusomeaningful; realm

* Eu, la chiocul de ziare din Gara de Nord: „se intampla sa aveti o dilema veche mai veche?”

* De ce unele cuvinte cu ţ arata mai bine cu tz iar altele nu?

* Far’de cuvinte, mda:

(sursa)

Anunțuri
4 comentarii leave one →
  1. 29 Aprilie 2010 13:34

    da, si „vu me ja” inseamna „the feeling that this happened before”

  2. 29 Aprilie 2010 20:07

    Eu înca n-am început, dar intentionez sa scriu o carte. As vrea însa s-o pot citi înainte ca sa stiu daca merita chinul.

  3. madelin permalink*
    1 Mai 2010 11:06

    Tapire, creca ala e „deja vu”. „vu me ja” poate sa insemne „nu stiu daca asta s-a intamplat sau nu deja, asa ca hai la o bere!”

    Dane, si io la fel, si io la fel. Eu am inceput deja vreo trei, da’ pooorma am plecat la bere cu Tapirul de mai sus, hihihi.

  4. 1 Mai 2010 11:36

    soro, să’ţ esplic: dacă definim prin contrarii (espresia citită invers e opusul espresiei citită normal), adicătelea vu-je-da (deja vu citit invers) înseamnă „never happened”, atunci (nu acum) „vu me ja”, adicătelea jamais vu citit invers, înseamnă „already happened”
    nu?

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: