Cuvânturi

De când mă știu fac colecție de ziceri; cât de misterios sună o îmbinare aparent întâmplătoare de litere și cum dă ea naștere la atâtea înțelesuri, directe sau ascunse, discrete sau în continuum.

De exemplu waldeinsamkeit care înseamnă acea senzație de calm pe care o ai când te plimbi printr-o pădure, ninge ușor și ești un pic înfrigurat.

Sau philogrobolized care înseamnă să fii mahmur fără să recunoști cum că ai beut.

Sau 甘いものは別腹 (amai mono ha betsubara) care înseamnă cum că ai întotdeauna la îndemână un al doilea stomac când vine vorba de înghețată, cireșe sau cartofi pai.

Sau hawaianul hoʻoponopono care definește iertarea de sine, spiritul de comunitate dar și o metodă de a rezolva conflicte personale și sociale pentru a ajunge la starea de pace.

Sau portughezul saudade, care înseamnă ceva dincolo de nostalgie sau tânjire, iubire în absență. Noi avem dorul. Galezii au termenul de hiraeth.

Sau duende care, pentru filipinezi, înseamnă misterioasa putere a artei de a emoționa, de a mișca.

Special pentru azi avem o fobie și anume triskaidekaphobia, adică teama de numărul 13.

În Suedia e bine să gökotta, adică să te trezești la răsărit ca să ieși afară și să asculți primele păsări cântând.

Avem sentimentul de uhtceare adică anxietatea pe care o simt unii la venirea amurgului.

Germanii schlimmbesserung atunci când intervenția gândită că va aduce îmbunătățiri face lucrurile mai rele.

Tragem aer in piept si spunem oachkatzlschwoaf, adica coada de veverita pe austriaca.

The Finnish word Poronkusema describes ‘the distance a reindeer can comfortably travel before taking a break’, while Pisan Zapra is a Malay term referring to ‘the time needed to eat a banana’. Tot finlandezii au un termen special pentru accidentele rutiere ce implică un elan: “hirvikolari”.

Inuiții spun iktsuarpok sentimentului de anticipație pe care îl ai când aștepți pe cineva, de exemplu pe Moș Crăciun, și tot ieși din casă, și intri iar, și ieși iar.

Petrichor este mirosul caldarâmului după ce plouă. Etimologie: din greceștile petra (piatră) și ichor (fluidul care curge prin venele zeilor din Olimp).

Pronoia este convingerea că lumea te vorbește de bine pe la colțuri.

Eudaimonia e cuvântul antic grecesc care exprimă satisfacția totală pe care o poate simți un om după o muncă bine făcută sau un sentiment bine împărtășit.

Studiul științific al propagării ignoranței se numește agnotologie.

Evreiescul koev halev e atunci când te identifici atât de tare cu durerea celuilalt, încât te doare inima.

Aiurisant nu poate fi decât franțuzism. Stupefiant, surprinzător, magnifique.

Din arabă avem ya’aburnee care înseamnă “tu o să mă îngropi” și e declarația de dragoste supremă: eu nu voi trăi mai mult decât tine pentru că nu aș suporta.

Io sufăr de tsundoku, adică de nevoia irezistibilă de a cumpăra întruna cărți pe care nu le cetesc.

Perifeerie este o reverie minoră, marginală, cauzatp de vidul unui moment singular de implozie a cogniției, este o contemplație lipsită de solemnitate, o magie secundară, o feerie colaterală, un miracol derizoriu.

Gnossienne este acel moment de conștientizare că, indiferent cât de aproape te simți, ești sau ajungi să fii de o persoană, acel altul va avea întotdeauna o viață separată de a ta, o viață interioară privată, în care nu vei intra niciodată cu adevărat. Este epifania că nu vei cunoaște niciodată complet o persoană, în ultimă instanță deoarece acea persoana nu ești tu.

Opisthea însemnă să mergi spre viitor privind în trecut. Nu înseamnă că te agăți de trecut, mergi tot înainye dar, în același timp, nu poți să-ți iei ochii de la evenimente trecute și să cântărești ce va veni

Și ale noastre susur, giumbușluc, așijderea, cerdac, vreascuri, văzduh, tihnă, înmărmurit, diafan, nucșoară, scorțișoară, cuișoare, scofală, reavăn și șugubăț.

12 thoughts on “Cuvânturi

  1. portugheza: noite = n + oito

    engleza: night = n + eight

    germana: nacht = n + acht

    spaniola: noche = n + ocho

    italiana: notte = n + otto

    franceza: nuit = n + huit

    romana: noapte = n + opt

  2. Arhaismele ca arănie=căldare din aramă cu capacitatea de 5 vedre în care se fierbe apă, se face săpun, bulion, gemuri sau ciorbă pentru nunta la cort

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s